現在位置: HOME > コラム > ケヴィン山内の英語まめ知識 > 記事


ケヴィン山内の英語まめ知識

6月の Topics

 先月のタイトル Current Topics の Current の「n」が抜けていました、訂正してお詫びいたします。
current は今の、時流の などで、名詞は(川、空気などの)流れ、潮流の意味があります。ですからタイトルの意味は「最新の話題」となります。今月もマスコミで話題になった事件の英語をお届けします。

 tornado トーネイドウと発音します。アメリカのオクラホマ州で発生した竜巻のことで死傷者を出しました。スペイン語で tornada トルナーダで激しい雷雨という意味です。これは地上で発生し積乱雲の下部から発達する範囲の狭い強烈な空気の渦巻きのことです。一方 hurricane,typhoon,cyclone ハリケイン、タイフーン、サイクロンはトーネードと違い、温かい海上で積乱雲が発達し、ある一定の風速以上になると発生する現象で、場所によりそれぞれの呼称が異なります。

老人パワーを英語で grey power といいます。因みに綴りは「gray」でもOKです。老人の快挙、以下の通りです。
 往年の女子テニス選手 伊達公子が外国人のクルムさんと結婚し引退、そしてカムバックしたことは皆さんご存知の通りですが、この度 フランスのストラスブールでの国際試合のダブルスで優勝、42歳でした。 Kimiko Date‐Krumm won her sixth career womens doubles title ここで英語人の皆さんが注意すべきは career〔kə´riə〕経歴、成功と carrier〔kǽəriə〕運搬人、航空会社、運送会社、保菌者で発音も意味も全く違うことにご留意下さい。前者を間違えてキャリアと発音してしまう人がいるので念のため。

 Japanese man,80 becomes oldest climber to reach summit of Mt. Everest これは冒険家(adventurer)三浦雄一郎さんが70歳、75歳に続いて80歳で3度目の快挙を成し遂げた記事のタイトルです。 Idoki rallies past Perry at senior PGA関西のシニアゴルファー井戸木さんがPGAシニアで優勝しました。

 Conceit 自尊心、うぬぼれ、独断、などの意味があります。下記のような評価を受けて悪い評判になっている人がいます。 Japan WW2‘comfort women’were ‘necessary’‐Hashimoto(BBC)  WW2 は World War 2 で第二次世界大戦のことで、 comfort women は慰安婦のことで necessary は「必要」という意味です。

 こういう非常識な発言をする人はリーダーで影響力のある人に多いですね。この類いの話は人類が発生して以来今に至るまで常に人の口の端にのぼりますが、人々の叡智により公共の場では left unsaid で、つまり言わないようにしてきました。

 橋下市長のこの人権侵害の暴言に対しては、どうひいき目に見ても誰からも共感は得られないと思いますが。BBC(英国放送協会)の記事には deplorable 嘆かわしいと書かれてしまいました。 筆者も sad で grave ゆゆしい、問題だと感じますが、皆様はどう評価されますか。

本紙2013年6月27日付(2260号)掲載





バックナンバー

購読のご案内

取材依頼・プレスリリース

注目のニュース
最新の産業ニュース
写真ニュース

最新の写真30件を表示する